Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Turco - Wait what? Lol im sorry if i sound dumb for not...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseTurco

Categoria Colloquiale - Amore / Amicizia

Titolo
Wait what? Lol im sorry if i sound dumb for not...
Testo
Aggiunto da tayyip
Lingua originale: Inglese

Wait what? lol
I'm sorry if I sound dumb for not understanding what you meant.
Note sulla traduzione
Text corrected from mns style (Wait what? Lol
im sorry if i sound dumb for not understanding what u ment)

Titolo
Neyi beklemek?
Traduzione
Turco

Tradotto da merdogan
Lingua di destinazione: Turco

Neyi bekleyeyim? lol
Neyi kastettiğini anlamadığım için aptal gibi görünüyorsam üzgünüm.

Note sulla traduzione
lol=hahaha
Ultima convalida o modifica di cheesecake - 29 Settembre 2009 00:57





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

27 Settembre 2009 21:33

cheesecake
Numero di messaggi: 980
Merhaba merdogan,

"lol" aslında çok yaygın olarak kullanılan bir anlatım ama bence yine de daha açıklayıcı olması için tercümenin altında "lol=(laughing out loud) kahkahalarla gülmek" şeklinde not düşebilirsin.

Bir de burada "sound" un etki bırakmak/ gibi görünmek/ gibi gelmek anlamları kullanılmış. O yüzden "Eğer anlatmak istediğin şeyi anlamadığım için aptal gibi görünüyorsam üzgünüm." demek sanırım daha doğru olur.

27 Settembre 2009 22:56

merdogan
Numero di messaggi: 3769
Merhaba cheesecake,
Dediğiniz gibi "lol" çok kullanılan bir işaret olduğu için bahsettiğiniz detaya gerek yok bence.Diğer yorumunuza kismen katılıyorum.
Teşekkürler...

28 Settembre 2009 00:31

cheesecake
Numero di messaggi: 980
Peki o zaman. Aslında son cümledeki "..for not understanding what you meant." den dolayı "Eğer anlatmak istediğin şeyi anlamadığım için aptal gibi görünüyorsam üzgünüm." dememiz daha doğru.
Ama yine de oylama başlatıp değişik fikirleri bekleyebiliriz.

28 Settembre 2009 15:48

Mundoikar
Numero di messaggi: 28
The transalation of "I'm sorry if I sound dumb for not understanding what you meant" shall be "Eğer ne kastetiğini anlamadığım için aptal gözüküyorsam özür dilerim"- Thanks Koray

28 Settembre 2009 18:39

merdogan
Numero di messaggi: 3769
Merhaba Mundoikar,
Teklifinle benimki arasında fazla fark göremiyorum. Ayrıca "Thanks Koray" şeklindeki ilaveni anlayamadım.

29 Settembre 2009 00:42

handyy
Numero di messaggi: 2118
Neyi bekliyeyim? lol/hahaha
Neyi kastettiğini/Ne demek istediğini anlamadığım için aptal gibi görünüyorsam, özür dilerim/üzgünüm.