Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γαλλικά-Τουρκικά - Tu resteras à jamais dans mon coeur.

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΤουρκικά

Κατηγορία Αγάπη/Φιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Tu resteras à jamais dans mon coeur.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Gallina
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

Tu resteras à jamais dans mon coeur.

τίτλος
Sonsuza dek kalbimde kalacaksın.
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από Sunnybebek
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Sonsuza dek kalbimde kalacaksın.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Her zaman kalbimde olacaksın.

à jamais - her zaman, sonsuza kadar, hep, temelli
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από 44hazal44 - 16 Σεπτέμβριος 2009 21:35





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

16 Σεπτέμβριος 2009 19:51

44hazal44
Αριθμός μηνυμάτων: 1148
Merhaba Sunnybebek,

Bence altta belirttiÄŸin gibi ''hep''(toujours) yerine ''sonsuza dek''(a jamais; jusqu'a l'infini) desek daha iyi olur.

16 Σεπτέμβριος 2009 21:29

Sunnybebek
Αριθμός μηνυμάτων: 758
Teşekkürler, Hazal!
DoÄŸrusun galiba, deÄŸiÅŸtirdim

16 Σεπτέμβριος 2009 21:35

44hazal44
Αριθμός μηνυμάτων: 1148
Tamamdır.