Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Ελληνικά - ti diladi? ekane pos den se eide? katalava. den...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΕλληνικάΑγγλικά

Κατηγορία Πρόταση

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
ti diladi? ekane pos den se eide? katalava. den...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από daniingrez
Γλώσσα πηγής: Ελληνικά

ti diladi?ekane pos den se eide?katalava.den exoun matia na doun giati einai enoxa
21 Ιούλιος 2009 02:15





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

22 Ιούλιος 2009 11:37

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
A one that escaped my vigilance, as at 2:15 Am I was sleeping!

Please do not forget texts that are not rightly transliterated will be removed, translated or not, and translation rejected if ever there is any problem with one or several terms in it.

As we (admins) want to be allowed to control every text that doesn't read the way it should read. And no text will pass through just because we are sleeping at the time it is submitted. No way!

CC: lilian canale reggina