Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Ελληνικά-Ισπανικά - ζακυνθος εγω και ο αγγελος μου σε αγαπω,σε...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Έκφραση - Καθημερινή ζωή
τίτλος
ζακυνθος εγω και ο αγγελος μου σε αγαπω,σε...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
LALAIA
Γλώσσα πηγής: Ελληνικά
ζακυνθος
εγω και ο αγγελος μου
σε αγαπω,σε αισθανομαι,σε σκεφτομαι,σε ονειÏευομαι,σε αγαπω και σε ευχαÏιστω
τίτλος
Zante
Μετάφραση
Ισπανικά
Μεταφράστηκε από
Mideia
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά
Zante
mi ángel y yo
te quiero, te siento, pienso en ti, sueño contigo, te quiero y te agradezco.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
lilian canale
- 7 Οκτώβριος 2008 01:23
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
1 Οκτώβριος 2008 19:13
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hola Mideia,
Hay algunas cositas para corregir.
yo y mi ángel ---> mi ángel y yo
pienso
en
ti
sueño
contigo
Acuérdate de dejar un espacio después de cada coma.
2 Οκτώβριος 2008 13:20
Mideia
Αριθμός μηνυμάτων: 949
Gracias!
CC:
lilian canale