Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ουγγρικά-Αγγλικά - 20 es mulva...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΟυγγρικάΑγγλικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
20 es mulva...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από giorgio2fast
Γλώσσα πηγής: Ουγγρικά

20 és mùlva nem azt fogod bann amit tettél, hanem amit nem. Torj hat ki keretiedbol, fogd ki a jo szeleket! Almodj, keress, talaj

τίτλος
20 years later...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από hungi_moncsi
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

20 years later you will not regret what you have done but what you haven't done. Break out of your limits, reach for luck! Dream, search, find!
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από dramati - 31 Ιανουάριος 2008 20:04





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

30 Ιανουάριος 2008 11:44

dramati
Αριθμός μηνυμάτων: 972
That one line spoils your English translation "hit good winds". It needs to be replaced with something that means the same thing but also is something we would say in English.

30 Ιανουάριος 2008 14:04

dramati
Αριθμός μηνυμάτων: 972
Nu?

CC: evahongrie

30 Ιανουάριος 2008 22:05

dramati
Αριθμός μηνυμάτων: 972
"catch the good winds" is closer, but still not what we need.

I assume it is a term one might find on a ship at sea. I might say "spread your wings and fly like the wind" or something.

31 Ιανουάριος 2008 07:44

dramati
Αριθμός μηνυμάτων: 972
So how are you going to handle the "good winds" thing?

CC: evahongrie

31 Ιανουάριος 2008 10:36

hungi_moncsi
Αριθμός μηνυμάτων: 33
"fogd ki a jó szeleket" means "have a good luck"

31 Ιανουάριος 2008 11:59

dramati
Αριθμός μηνυμάτων: 972
Great...just need to edit it to say "be lucky"

31 Ιανουάριος 2008 12:13

dramati
Αριθμός μηνυμάτων: 972
Probably the best way to put this is:

Break out of your limits, reach for luck!"


31 Ιανουάριος 2008 13:08

Cisa
Αριθμός μηνυμάτων: 765
Hi Dramati!
When about Hungarian-English translation, just drop me a message if I can help. Evahongrie speaks only French.

Have a nice day,

Cisa