Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .


Ολοκληρωμένες μεταφράσεις

Αναζήτηση
Γλώσσα πηγής
Γλώσσα προορισμού

Αποτελέσματα 281 - 300 από περίπου 105991
<< Προηγούμενη•• 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 •• 35 ••• 115 •••• 515 ••••• 2515 ••••••Επόμενη >>
413
Γλώσσα πηγής
Τουρκικά Ama sonradan öğrenmiÅŸtim, annem ölü doÄŸan sekiz...
Ama sonradan öğrenmiştim, annem ölü doğan sekiz aylık bebeğini dünyaya getirirken çok kan kaybettiği için, doktorlar kesin istirahat tavsiye etmişler, babam da ağadan evimize yardıma gelebilecek, güvenilir, ev işi bilen birini önermesini rica etmişti. Sadık Ağa, kaymakamın hanımına kendi evindeki kadınlardan birinin yardımını uygun görmüştü. Bu teklifi elbette kabul etmemişti babam, ama ağa ısrarcıydı. Çiftlik bütün gün çene çalan kadınlarla ve oradan oraya koşuşturan çocuklarla kaynıyordu.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Γαλλικά Mais, comme je l'appris plus tard, ...
158
Γλώσσα πηγής
Αγγλικά You will get an e-mail with an activation link,...
You will get an e-mail with an activation link, please check your e-mail and click on the link in the message. Sometimes the message arrives in the spam folder, please check it there too.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Γερμανικά Sie werden eine Email mit einem Aktivierungslink zugeschickt bekommen,...
Κινέζικα 你將透過電郵獲得啟動帳戶的連結。。
518
Γλώσσα πηγής
Αγγλικά Tantine Donation
Tantine, expert and moderator of the free translation community (www.cucumis.org), has been fighting against cancer for years. She has a tight budget for medical treatments, so she opens the donation link (http://www.gofundme.com/ir5w94), and everyone who has a Visa or MasterCard credit card may help her, in whatever amount from cents to euros/dollars.
If you do not have a credit card, you may also contact her directly to see what you can help.

Happy New Year 2015!


Tantine's Blog:http://tantinespicknmix.blogspot.tw/

Tantine's Facebook: https://www.facebook.com/profile.php?id=100006620178470
Please disseminate this information to your world.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Ισπανικά Donación para Tantine
Πορτογαλικά Βραζιλίας Tantine Doação
Ταϊλανδέζικα บริจากให้แก่แทนทีน
Γερμανικά Tantine Spende
Τουρκικά Uzmanımız Tantine
Σουηδικά Tantine - donation
Πολωνικά Darowizna dla Tantine
Νορβηγικά Innsamling for Tantine
Πορτογαλικά Doação Tantine
Ελληνικά Î²Î¿Î·Î¸ÎµÎ¯ÏƒÏ„Îµ την Tantine
Δανέζικα Tantine Donation
Ρωσικά ÐŸÐ¾Ð¶ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ для Тантайн
Ρουμανικά DonaÈ›ii pentru Tantine
Ολλανδικά donatie voor Tantine
14
Γλώσσα πηγής
Ρωσικά Ð’ÑÐµ на благо мне!
Все на благо мне!
США.
Нидерландский язык

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Ιταλικά Tutto a mio pro!
Γαλλικά Tout est pour mon bien!
Αγγλικά Everything is for my sake!
Ολλανδικά Alles is voor mijn welzijn
Τουρκικά Her ÅŸey hatırım için!
30
Γλώσσα πηγής
Ισπανικά una victoria sin honor es una derrota
una victoria sin honor es una derrota

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Τουρκικά Onursuz bir zafer, yenilgidir.
Λατινικά Victoria sine honore cladis est.
68
Γλώσσα πηγής
Γερμανικά Wie ist Deine Arbeitszeit ? Musst Du immer von...
Wie ist Deine Arbeitszeit ? Musst Du immer von morgens bis abends arbeiten ? Jeden Tag ?

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Τουρκικά Ã‡alışma zamanın
1745
Γλώσσα πηγής
Αγγλικά A YELL against Iranian hard "rock wall"
A hard "rock wall" exists against rock music in Iran. What could be the reaction of a hard rocker against such wall? A knock? No. Arashk guys chose to YELL!

YELL album songs range from hard rock to heavy metal and progressive rock but there is one unifying theme: Centuries of pain and hope looking salvation in lyrics of great poets and music of bold young musicians who find nothing better expressing their spirit than heavy rock music. It gets back to 2001 when Pouyan Khajavi and Shahram Khosraviani established Arashk band and started their artistic expression, rock style... But it was not sooner than 7 years later when Arashk built a private studio and recorded the album themselves.

The Persian lyrics convey various themes from an innocent prisoner (song "Prison", lyrics: Masud Sa'd Salman) to story of Zahhak, evil mythical emperor of Persia who fed the black serpents on his shoulders with youth human brains (song "Yell", lyrics: Ferdowsi).

YELL album has Pouyan Khajavi on vocals/guitars, Shahram Khosraviani on drums arrangement and Salim Ghazi Saeedi on guitars and keyboards. The bass parts are also played by Pouyan. In YELL you find rich melodic riffs and solos of hard rock accompanied by the creative spirit prevalent in progressive rock and an eastern blend evoking deep emotions refreshing your soul by rich Persian spirit!

Generally categorized as Persian hard rock, YELL album composers, Pouyan and Shahram think that the album's style has formed spontaneously: "The compositions were intended to reflect the inherent soul within poems themselves. And it is surprising that how these poems were excellently blended with hard rock and metal styles.". Pouyan says. "So one may not find any paradox between singing in Persian and western music style at all." The YELL spirit confirms that despite the ancient style of the poems (mostly versified about 700 years ago), their concepts could still be applicable and even more present in today life!

YELL album is available for streaming in full length at Arashk's website.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Γερμανικά Ein SCHREI gegen die iranische Mauer gegen Hardrock
176
Γλώσσα πηγής
Γαλλικά Salut, je vous remercie de ce mignon petit cadeau...
Coucou, je vous remercie pour ce mignon cadeau que vous m'avez envoyé, une fois de plus vous m'avez gâté. Je vous transmets de gros bisous par le biais de cette carte et j'espère que tout va bien pour toute la famille. Gros Bisous
Bonjour, pouvez me traduire ce texte en allemand, c'est pour répondre à ma belle famille ? Merci
Cordialement

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Γερμανικά Hallo, vielen Dank für das nette Geschenk.
1224
Γλώσσα πηγής
Ισπανικά story 2
Antes trabajaba como dependienta y encontraba distracción con la clientela. Sólo que había algo que el marido no soportaba: el superior de ella barajaba dinero con frecuencia. El marido era cauteloso: ella tenía que ir a ingresar estos fajos de billetes. Y tenía un peso que le quitaba el sueño: que le abandonara por otro o por un fajo de dinero. Después de una penosa jornada el marido iba a la cocina y lo único que percibía era que aquella cocina estaba fría como la muerte. Esto y que quedaban restos de jabón en el fregadero. El marido se esperaba, los brazos cruzados en la mesa y, después de un cuarto de hora de tensa espera, acababa con las manos en la cabeza. Un día se abrochó la chaqueta y bajó las escaleras a toda prisa maldiciendo la mujer y el trabajo, pero sobre todo la mujer. A menudo este hombre en la taberna olvidaba sus propias penas. También el hijo se acostumbraba a la comida del colegio. Pero aquella tarde el hombre siguió andando hasta que entró en la tienda y suplicó que Anna se quitara aquel uniforme absurdo y volviera a casa. Sólo que Anna dijo: ¡ni hablar! El trabajo de ella ayudaba a pagar facturas, de ahí sacaban para la ropa del niño, libros para la escuela del niño, así como las clases privadas del niño. Mientras atardecía Anna siguió trabajando, envolviendo regalos y haciendo buena cara. Eran casi las nueve cuando puso la llave en el cerrojo, y en cuanto entró recibió la primera paliza. Después tuvo que preparar la cena, aunque tuviera un brazo dislocado.
part 2 of 6. This text is a short story. Please respect the literary style

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά Story 2
Γερμανικά Story 2
1139
Γλώσσα πηγής
Ισπανικά story 3
En una casa siempre queda por hacer. Incluso en un piso pequeño. La voz del marido aturde, dentro y fuera de su habitáculo. Los vecinos ya lo conocen, sólo que él tiene un escaso contacto con el resto de vecindario. Actualmente Anna y el resto de cosas que pospone en su horizonte se resumen en una cama que hace a primera hora, en una lavadora de ropa que recoge del suelo, y que más tarde tiende pieza por pieza en un balcón pequeño que da a un patio de luces. Mientras ordena la casa, ventila habitaciones y comedor, barre el suelo y lo friega de rodillas, que es como se llega a todos los rincones. Más tarde toma nota de todo aquello que falta, hace una compra pequeña, siempre consciente de hasta donde puede gastar. Y antes que el suelo se haya secado prepara el almuerzo, enciende la televisión mientras pliega y plancha la ropa, y de golpe y porrazo ya tiene el marido esperando. El hombre espera cualquier cosa con cara y ojos, que no significa que espere a Anna. Ella se sienta al lado de su marido y en dicho comedor sus miradas se aproximan por inercia al televisor. La televisión a diferencia de la casa da recoldo. Incluso los hijos de los vecinos que lanzan pelotas al patio mientras gritan y ríen. Ellos ya no tienen hijos, aunque lo intentaron en el pasado. Ellos ya subieron uno. Ahora el hijo se ha ido, y pronto formará una familia nueva, parecida a la única imagen que ha visto.
part 3 of 6. This text is a short story. Please respect the literary style

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά Story 3
Γερμανικά Story 3
240
Γλώσσα πηγής
Τουρκικά zorunlu açıklama
Lütfen kendi adınıza konuşun, genelleme yapmayın.Herkesin fikrine saygı duymakla beraber bunu çoğunluğun görüşü gibi sunmak komik oluyor.Daha önceden cevabı verilmiş soruları tekrar tekrar sormak yerine, verilen cevapları okumayı ve anlamayı denemeniz her iki tarafın yararına olacaktır.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά Please speak for yourself
340
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Σερβικά "Rezervisao sam studio u starom gradu, Rezime...
Rezervisao sam studio u starom gradu, Rezime Civilization Suites.

Krenuo sam. Na stanici u Bg sam oko 15:45. Vidimo se malena ;)

Srecan put, duso, vidimo se! Ljubim te!

Zasto momci iz Cacka nisu u Cacanrkom konaku? ;)

Sad sam krenuo u sobu. Pozvoni kad dodjes.

A na sta da zvonim?

Na ovaj broj

Joj, duso moja, da li ces me cuti? Ja necu pre pola 3, tanan odspavaj jednu partiju.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Σουηδικά Jag bokade suite i gamla stan, Rezime...
584
Γλώσσα πηγής
Τουρκικά Staj görüşmesi maili.
Merhaba Melis Hanım
İş ilanınızı bir internet sitesinden buldum ancak hangi site olduğunu hatırlayamıyorum ne yazık ki.
İş teklifinizle hala ilgilendiğimi ve evrak temini için uğraştığımı belirtmek isterim. Benden istediğiniz evraklar şuanda elimde resmi halde yok. Bana bir hafta süre verirseniz resmi ve çevrilmiş halini size gönderirim.
Erasmus stajı yapabilmem için staja kabul edildiğim firmadan davet mektubu gerekiyor ve bunun için de son tarih 21 mart. evrakları temin etmem biraz daha uzun sürebilir fakat Cv’mde bütün niteliklerim belirtilmiştir. Eğer CV’mde belirtilen nitelikler size uygunsa resmi evrakları size göndereceğimi temin ederim. Ekteki belgelerimi incelemeyi unutmayınız.
Erasmus stajı için görüşme yaptığım şirketlerden birinin benden referans ve sertifikalarımı istediği mailine yazdığım cevaptır. Evraklar elime henüz geçmedi ve deadline yaklaşıyor. Hala ilgili olduğumu üzerine çalıştığımı görmesi için bir mail atmak istedim. Gramer hatasına, uygunsuz üsluba kurban gitmemek için sizlerin yardımına sığınıyorum. Teşekkür ederim.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά Hello
205
Γλώσσα πηγής
Τουρκικά Yeni trailer, X-Men: Days of Future ve...
Yeni trailer, X-Men ve Godzilla filmlerine bağlı olarak gelebilir bence. Çünkü iki filmde 4 gün arayla çıkacak. Bu filmlerdeki izleyici kitlesini de düşünürsek tanıtım açısından çok kârlı çıkar Peter. Bu olasılık hakkında haber yapabilir misiniz?

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά The new trailer may...
39
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Πορτογαλικά Βραζιλίας Sábia, amorosa, tudo na minha vida. Te amo, mãe!
Sábia, amorosa, tudo na minha vida. Te amo, mãe!

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Γερμανικά liebevoll
91
Γλώσσα πηγής
Νορβηγικά Falske venner
Mine venner skjønner meg ikke. Jeg orker bare ikke mer. Skulle ønske jeg kunne finne noen til å gi meg et råd.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Γερμανικά Falsche Freunde
79
Γλώσσα πηγής
Τουρκικά Okulda Balkan gezisi vardı. Orayada gelecektim...
Okulda Balkan gezisi vardı.Orayada gelecektim ama görüp kayıt yaptırana kadar kontenjan dolmuş
oraya-macaristan

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά The school had a trip...
28
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Ελληνικά Î¤Î· δροσια του να χεις Μαρια μου..!!!
Τη δροσια του να χεις Μαρια μου..!!!
A girl friend of mine posted on G+ a watermelon photo with a coment:
"Good and Refreshing afternoon to all"
And got this in greek .....we don't understand it even with a translator
Thanks for all the help.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά Dear Maria, may you feel and be as fresh as this..!!!
28
Γλώσσα πηγής
Τουρκικά Diziyi ilk sezondan yayınlıyorlar
Diziyi ilk sezondan yayınlıyorlar

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά This series
<< Προηγούμενη•• 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 •• 35 ••• 115 •••• 515 ••••• 2515 ••••••Επόμενη >>