Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إسبانيّ -نُرْوِيجِيّ - Melding

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إسبانيّ نُرْوِيجِيّ

صنف عاميّة - أطفال و مراهقون

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Melding
نص
إقترحت من طرف Kattiiss
لغة مصدر: إسبانيّ

hola mi guapo chico tu eres caliente. Quiero una cita esta noche?! Yo tu giero...<3 que pasa? Que haces?

عنوان
Melding
ترجمة
نُرْوِيجِيّ

ترجمت من طرف Bhatarsaigh
لغة الهدف: نُرْوِيجِيّ

Hei vakre jenta min du er het. Jeg vil ha en møte i kveld?! Jeg elsker deg... <3 hva er på ferde? Hva gjør du?
آخر تصديق أو تحرير من طرف Hege - 2 كانون الثاني 2008 20:31





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

29 كانون الاول 2007 23:46

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
It's hard to say whether it's right or wrong because I was told that "Yo tu giero" doesn't exist.

2 كانون الثاني 2008 14:51

Bhatarsaigh
عدد الرسائل: 253
Well my guess was that the original should read "Yo te quiero" which translates quite well into "Jeg elsker deg".

My kind of literal translation would be: "Jeg elsger du". But I've allready been reproved for inserting deliberate mistakes in translations. :-))