Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



13نص أصلي - برتغاليّ - O advogado é indispensável à administração da...

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغاليّ فرنسيإسبانيّ انجليزيانجليزي

صنف تعبير

عنوان
O advogado é indispensável à administração da...
نص للترجمة
إقترحت من طرف Márcio de Oliveira
لغة مصدر: برتغاليّ

O advogado é indispensável à administração da justiça.
16 تشرين الاول 2006 13:36





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

11 تشرين الثاني 2006 03:57

irini
عدد الرسائل: 849
My first instict was to translate "The lawyer is indispensable to the administration of justice" because of that "à". Then, thankfully before I posted it, I started doubting myself yet again, once more, for one more time (usual state of mind). Is it really "to" or is this a case of "for"?