Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



10ترجمة - انجليزي-إسبانيّ - I don't even know how I am. I'm in a depression.

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزيإسبانيّ

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
I don't even know how I am. I'm in a depression.
نص
إقترحت من طرف cansina
لغة مصدر: انجليزي ترجمت من طرف kafetzou

I don't even know how I am. I'm in a depression.
These days my life is going horribly - even I don't know what is going on with me. Everything is happening to me. I'm so unhappy (this may be my last message - I wish you happiness, my friend, I'm in a very difficult time - I don't want to make you unhappy too - That's why I've decided to distance myself from you - That's the best thing for you).
ملاحظات حول الترجمة
Eğer sen kendin bunu yazdığıysan lütfen birinden yardım iste! Bu bunalım beynindeki kimyasal dengeyle ilgili olabilir, ve hiçbir suç senin değil!

[I've written a little note in case the person who wrote this is the person who submitted it. If so, she should get some help!]

عنوان
Ni siquiera sé cómo estoy. Sufro una depresión.
ترجمة
إسبانيّ

ترجمت من طرف mireia
لغة الهدف: إسبانيّ

Ni siquiera sé cómo estoy. Sufro una depresión.
Últimamente mi vida va horriblemente - ni siquiera sé qué me está pasando. Todo me está ocurriendo a mí. Estoy muy triste. (Este puede ser mi último mensaje. - Te deseo felicidad, amigo, estoy pasando por un momento muy complicado. - No quiero entristecerte a ti también. - Es por esto que he decidido distanciarme de ti. - Esto es lo mejor para ti.)
ملاحظات حول الترجمة
It would be "amiga" instead of "amigo" if the addressee was a woman.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 8 تشرين الثاني 2010 23:45