Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



42ترجمة - إيطاليّ -انجليزي - Malati di niente

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إيطاليّ انجليزي

صنف أغنية

عنوان
Malati di niente
نص
إقترحت من طرف guggo
لغة مصدر: إيطاليّ

Oh Mary,forse la vita ti ha prosciugato a tal punto,e lo puoi ben vedere,che non sei più gentile con me,che vai in crisi per uno scherzo;stai vivendo una lenta necrobiosi.Ma non preoccuparti:ho già chiamato il dottore;lui muterà quelle labbra torte in un sorriso radioso.E riderai,sì lo farai spesso,anche se a volte non saprai il perchè.
ملاحظات حول الترجمة
Gentile amico,che ti appresti a tradurre queste poche righe,ti chedo solo un accortezza formale nella lingua d'arrivo,per il resto sei libero di tradurre come più t'aggrada.Confido molto in te.

عنوان
Sick of nothing
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف Ionut Andrei
لغة الهدف: انجليزي

Oh Mary, maybe life drained you to such a point, and you can see it well, that you are no longer kind with me, that you have crisis even for a joke; you are living a slow necrobiosis. But don't worry: I've already called the doctor; he will change those scowled lips into a radiant smile. And you will laugh, yes you will do it often, even if sometimes you won't know why.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 28 كانون الثاني 2010 00:13





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

25 كانون الثاني 2010 16:01

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi Ionut Andrei,

This version is a bit better than the former one you submitted, however there are still many mistakes to be corrected.
Please have a second look at it, OK?

And you should leave an empty space after commas and periods.

26 كانون الثاني 2010 19:42

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
bringed
gentile

disfigured