Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-إيطاليّ - Useful-links

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيإيطاليّ برتغالية برازيليةبرتغاليّ بولندي عبريألبانى بلغاريهولنديألمانيروسيّ إسبانيّ قطلونيعربيتركيسويديالصينية المبسطةرومانييونانيّ إسبرنتو هندييابانيصربى دانمركي تشيكيّفنلنديّكرواتينُرْوِيجِيّكوريلغة فارسيةسلوفينيلغة كرديةإيرلندي أفريقانيفيتنامي

عنوان
Useful-links
نص
إقترحت من طرف cucumis
لغة مصدر: انجليزي

Useful links
ملاحظات حول الترجمة
Web links

عنوان
Utili-link
ترجمة
إيطاليّ

ترجمت من طرف luccaro
لغة الهدف: إيطاليّ

Link utili
ملاحظات حول الترجمة
Credo che sia più giusto scrivere "link" e non "links", perché quando delle parole vengono importate dall'inglese all'italiano mantengono la forma fissa.
31 أذار 2006 20:12