Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - تركي - Seni cok ozledim. Sensiz bu beden anlamsiz. Kucuk...

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزيدانمركي سويدي

صنف رسالة/ بريد إ - حب/ صداقة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Seni cok ozledim. Sensiz bu beden anlamsiz. Kucuk...
نص للترجمة
إقترحت من طرف lisajenny
لغة مصدر: تركي

Seni cok ozledim. Sensiz bu beden anlamsiz. Kucuk bir cocuk gibi kokunu masalim yaptim kendime kokunla uyuyorum. Dön yanima.
ملاحظات حول الترجمة
A sms from my boyfriend in turkey. I dont know turkish :( I hope someone can help me! :)
24 تشرين الثاني 2008 17:07





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

24 تشرين الثاني 2008 17:20

nazenin
عدد الرسائل: 17
THE EXACT TRANSLATION:
I missed you a lot. Without you this body(means his own body) is meaningless. Just like a little child I've chosen your smell as my tale for my own so I seep with your odor. Come back to me.

In a poetry way I'd like to translate it like thisAs a fact that doesn't fix exactly the original but more poetric):
I missed you a lot
Without you my flesh and bone has no meaning..
Your smell Became My fairy tale
just like a little kid
I sleep with it..
Come back to me