Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - فرنسي - comme je ne trouve jamais rien que par diverses...

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيدانمركي تركي

صنف أفكار - فنون/ إبداع/ خيال

عنوان
comme je ne trouve jamais rien que par diverses...
نص للترجمة
إقترحت من طرف pelinpelin
لغة مصدر: فرنسي

comme je ne trouve jamais rien que par diverses longues considérations, il faut que je me donne tout à une matière lorsque je veux en examiner quelque partie.
ملاحظات حول الترجمة
orjinal metin fransızca olduğu için aksan eksikliği vardır
<edit> "langues" with "longues", "a" with "à", and "matiére" with "matière"</edit> (06/15/francky)
آخر تحرير من طرف Francky5591 - 15 ايار 2008 16:45





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

15 ايار 2008 16:13

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
merhaba pelinpelin, I think it must be "longues considérations.." here, and not "langues" in this sentence, as "langues considérarions" doesn't make sense at all in French.

But even this way, the sentence is displaid in a weird way, I mean it sounds really weird, although it is understandable.

You should edit "langues" with "longues"

Thank you,

15 ايار 2008 16:43

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Looks like some old way to talk, like in the Molière 's comedies...