Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



32ترجمة - تركي-انجليزي - soyle dalindan dusun yaprak artik yasarmi

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزي

صنف جملة - حب/ صداقة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
soyle dalindan dusun yaprak artik yasarmi
نص
إقترحت من طرف chickalina
لغة مصدر: تركي

soyle dalindan dusun yaprak artik yasarmi

عنوان
branches
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف kfeto
لغة الهدف: انجليزي

Tell me if a leaf can live, fallen from its branch.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 15 ايار 2008 02:00





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

14 ايار 2008 02:47

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
kfeto, if you need to keep that "if" in the sentence, it can't have a question mark at the end since it would not be a question.
On the other hand, if it's a question you should remove that "if" and invert the verb and subject so that it turns into a question.

What do you say?

14 ايار 2008 02:47

kfeto
عدد الرسائل: 953
ok