Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Brazilski portugalski-Starogrčki - A luz que me guia é bem mais forte que os olhos que me cercam.

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiLatinskiGrčkiPerzijskiHebrejski

Kategorija Rečenica

Naslov
A luz que me guia é bem mais forte que os olhos que me cercam.
Tekst
Poslao Deeesiiree
Izvorni jezik: Brazilski portugalski

A luz que me guia é bem mais forte que os olhos que me cercam.
Primjedbe o prijevodu
<Bridge by Lilian>

"The light which guides me is a lot brighter (more intense) than the eyes which surround me."

Upozorenje: ovaj prijevod još nije ocijenio stručnjak i kao takav bi mogao biti pogrešan!
Naslov
Τὸ μ' ἀγὸν φῶς
Prevođenje
Starogrčki

Preveo alexfatt
Ciljni jezik: Starogrčki

Τὸ μ' ἀγὸν φῶς πολὺ φέρτερόν ἐστιν ἢ τὰ μ' ἀμφίσταντα ὄμματα.
Primjedbe o prijevodu
Attic dialect.
Posljednji uredio alexfatt - 6 ožujak 2011 10:11





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

1 svibanj 2020 02:42

julatarg
Broj poruka: 6
Parece muy buena. Solo tengo dos observaciones: 1-Quizás "φέρτερόν" podría ser reemplazado por otro adjetivo más afín a la luz, como "λαμπρός". 2-ἀμφίσταντα, si está en presente, debería ser ἀμφιστάμενα.