Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Hrvatski-Švedski - zelim da nas zivot provesti zajedno i jesti...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: HrvatskiŠvedski

Kategorija Pjesništvo - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
zelim da nas zivot provesti zajedno i jesti...
Tekst
Poslao ankicabasic
Izvorni jezik: Hrvatski

zelim da nas zivot provesti zajedno i jesti kobasice kod izlaska sunca

Naslov
Jag önskar att vi ska tillbringa vårt liv...
Prevođenje
Švedski

Preveo Edyta223
Ciljni jezik: Švedski

Jag önskar att vi ska tillbringa vårt liv tillsammans och att vi ska äta korv när solen går upp.
Posljednji potvrdio i uredio pias - 7 svibanj 2009 22:21





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

1 svibanj 2009 10:13

pias
Broj poruka: 8113
Edyta,

du vänder på orden lite, men jag förstår betydelsen. Ett förslag: "Jag önskar att vi ska tillbringa vårt/våra liv tillsammans och att vi ska äta korv när solen går upp."

Originalöversättning:
Jag önskar att vår liv ska vi tillbringa tillsammans och vi ska äta korv när solen kommer upp.


1 svibanj 2009 10:35

Edyta223
Broj poruka: 787
Jag har rättat. Tack för hjälpen !!!

1 svibanj 2009 10:48

pias
Broj poruka: 8113
Glad att kunna hjälpa! Tokigt att vi har så få som kan rösta ...hur som helst, jag har satt igång en omröstning.

7 svibanj 2009 20:04

pias
Broj poruka: 8113
Could you pleease tell if THE MEANING here is: "I wish we will spend our life together and that we shall eat sausage when the sun goes up."

Thanks in advance

CC: Roller-Coaster maki_sindja

7 svibanj 2009 21:14

Roller-Coaster
Broj poruka: 930
Oh yes


7 svibanj 2009 22:19

pias
Broj poruka: 8113
Milijun Thanks Bojana

Again, Edyta did a good job.

7 svibanj 2009 23:45

Edyta223
Broj poruka: 787