Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Ruski - ÅŸirket (название песни)

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiRuski

Kategorija Pjesma

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
şirket (название песни)
Izvorni jezik: Turski

ÅŸirket

adını bile soramam
maksadımı aşamam
ÅŸiddetin meÅŸru haline
bakıp ağlayamam
ne kadar güzel
ne kadar sıcak
ne kadar yakın
o kadar uzak
ÅŸirket mirket anlamam
anlasam da anlamam
bana saldırıyorsa
gözünün yaşına bakamam
adaleti sarmış
kumandalı bir cinnet
vahşeti gördüm, korkmadım
hasar yok içimde

maske takmadan üstüme gelmek zor muydu?
adı olmayanların sesi de yok mu?

Naslov
Фирма
Prevođenje
Ruski

Preveo Sunnybebek
Ciljni jezik: Ruski

Фирма

Я даже не могу спросить твоего имени,
Я не могу остановить своего стремления,
Увидев твою настоящую силу,
Я не могу плакать.
Какая красивая,
Какая жаркая,
Какая близкая,
И в то же время, какая далекая...
Я не понимаю: всевозможные фирмы, компании...
И даже если я пойму, то я все равно не смогу понять,
Если они на меня нападают.
Я не посмотрю на ее слезы;
Окруженное справедливостью,
Управляемое безумие.
Я видел жестокость, но не испугался,
Во мне нет никакого повреждения.
Тебе было трудно придти ко мне без маски?
У тех, у кого нет имени, нет и голоса?
Primjedbe o prijevodu
şirket mirket - тут идет игра слов, нет такого слова: mirket. Как по-русски мы иногда придумываем в рифму: суслик-муслик, штуковина - хреновина например))..то есть само по себе слово mirket не имеет смысла.
Posljednji potvrdio i uredio Garret - 23 lipanj 2008 09:06