Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - צרפתית-פולנית - Bonjour à tous les traducteurs Polonais. Ce...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתפולנית

קטגוריה מכתב / דוא"ל - עסקים / עבודות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Bonjour à tous les traducteurs Polonais. Ce...
טקסט
נשלח על ידי LABBE
שפת המקור: צרפתית

Bonjour à tous les traducteurs Polonais.
Ce message s'adresse à vous.
J'ai une petite entreprise qui a besoin de 3 à
10 fois par semaine de traduire un mail assez court de Français en Polonais et la réponse de Polonais en Français.
Je sais que votre site est gratuit mais en retour
si vous avez besoin de renseignements ou de démarches en France, je peux m'en occuper.
Merci à tous.
C. LABBE

P.S. Pouvez-vous me dire, en moyenne, combien
de temps vous faut-il pour traduire un mail
d'une dizaine de lignes?

שם
Dzień dobry wszystkim polskim tłumaczom
תרגום
פולנית

תורגם על ידי annazb
שפת המטרה: פולנית

Dzień dobry wszystkim polskim tłumaczom.
Ta wiadomość jest adresowana do was.
Stanowię małe przedsiębiorstwo, które potrzebuje 3 do
10 tłumaczeń tygodniowo dość zwięzłej poczty z francuskiego na polski i odpowiedzi
z polskiego na francuski.
Tłumaczenia będą bezpłatne, ale zwrotnie
jeśli będziecie potrzebować informacji lub pomoc we Francji, mogę się
tym zająć.
Dziękuję wszystkim.
C.LABBE

P.S. Czy możecie mi podać ile czasu przeciętnie zajmuje wam bezbłędne przetłumaczenie dziesięciu linijek poczty?
אושר לאחרונה ע"י bonta - 9 ינואר 2008 19:26