Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - הולנדית - about me

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: הולנדיתערבית

קטגוריה חיי היומיום - אומנות / יצירה / דמיון

שם
about me
טקסט לתרגום
נשלח על ידי tabon
שפת המקור: הולנדית

Ik Ben Geen Bitch Die Met Je Gevoelens Speelt,

Ik Ben Een Dame Die Je Probeert Te Winnen En Nooit Te Verliezen!!_
הערות לגבי התרגום
اريد الترجمة بالعربية الفصحى
3 ספטמבר 2007 14:25





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

4 ספטמבר 2007 19:16

marhaban
מספר הודעות: 279
Please a BRIDGE into ENGLISH or FRANÇAIS.

4 ספטמבר 2007 20:18

Francky5591
מספר הודעות: 12396
My Dutch is too summary, it says something like :
(a woman talking to a man)

"I'm not a bitch you can play with

I am a lady whom you are trying to win and never lose"

But I don't know if my translation is good, it has to be confirmed by an expert. I wouldn't place this as a bridge in the comments area, without knowing if it is a reliable bridge (which I doubt)

CC: Chantal Martijn

5 ספטמבר 2007 05:07

Martijn
מספר הודעות: 210
Well it's just the opposite:
(a woman talking to a man)

"I'm not a bitch that plays with your feelings,
I am a lady who is trying to win and never lose you"

It's the lady who is saying she won't play with his feelings. And she is trying to win him
(Feel free to change something in my English)

5 ספטמבר 2007 10:04

marhaban
מספר הודעות: 279
Thanks FRANCKY
Francais-فرنسي

5 ספטמבר 2007 09:56

marhaban
מספר הודעות: 279
 Dutch-هولندي Thanks MARTIJN

5 ספטמבר 2007 09:43

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Danku wel Martijn! (I still got to improve my Dutch, indeed!)

5 ספטמבר 2007 17:44

Martijn
מספר הודעות: 210
Graag gedaan