Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - שפות אחרות-צרפתית - Arrive Email

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: שפות אחרותצרפתית

קטגוריה מכתב / דוא"ל

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Arrive Email
טקסט
נשלח על ידי Francky5591
שפת המקור: שפות אחרות

Bonjour daholo! tonga soamantsara aty, reraka, notsenain'i nenifara sahondra, de ato aminy aloha samedi et dimanche; lundi no miala ato ho any cambrai, de voakarakara tsara.
De mampamangy any rehetra any.
Nicolas.
הערות לגבי התרגום
Malagasy

שם
Bonjour à tous! Je suis bien arrivé, ...
תרגום
צרפתית

תורגם על ידי njara
שפת המטרה: צרפתית

Bonjour à tous! Je suis bien arrivé, Tantine Sahondra m'a accueilli (à l'aéroport ou à la gare peut-être), alors je resterai chez elle samedi et dimanche, lundi je partirai d'ici pour Cambrai, tout est déjà préparé et prêt!
Je vous salue tous
Nicolas
אושר לאחרונה ע"י Francky5591 - 15 יולי 2010 21:32





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

17 יוני 2010 00:03

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Bonsoir njara. J'ai corrigé les quelques petites fautes, apparemment vous n'avez pas les accents sur votre clavier?

Par contre, pour ce qui est de l'évaluation, cela risque d'être assez long, je ne connais malheureusement aucun usager Malgache sur pour l'instant.

Bonne fin de soirée!


20 יוני 2010 14:27

Jeffw
מספר הודעות: 5
I'd use the present tense for "je resterai chez elle" : 'je reste chez elle samedi...' and "tout est déjà préparé et prêt!" is a bit of pleonasm, why not :'tout est déjà prêt!' ?