Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-גרמנית - ASK TUTULMASI

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתפולניתגרמנית

קטגוריה ביטוי - אהבה /ידידות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
ASK TUTULMASI
טקסט
נשלח על ידי alemannia
שפת המקור: טורקית

DÜNYANIN HER YERİNDE GEÇERLİ TEK BİR DİL VARDIR; AŞK...”

Ay güneşle dünyanın arasına girer; karanlık olur...Sevgili hayatla arana girer; herşey tozpembe olur...Gerçek aşksa hesapsız kitapsız bulur adamı, şakası olmaz...
הערות לגבי התרגום
ask tutulmasi

שם
Es gibt eine einzige...
תרגום
גרמנית

תורגם על ידי dilbeste
שפת המטרה: גרמנית

Es gibt eine einzige gültige Sprache auf der ganzen Welt: "die Liebe"
Der Mond, dringt zwischen Sonne und Erde ein, es wird dunkel..
Die Geliebte, zwischen dem Leben und Dir, alles wird rosa rot..
Die wahre Liebe trifft einen unkalkuliert, ohne Scherz..
אושר לאחרונה ע"י Rodrigues - 13 ינואר 2010 06:40





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

7 ינואר 2010 23:11

merdogan
מספר הודעות: 3769
Der Mond, dringt zwischen....> Der Mond kommt ....dazwischen,
Die Geliebte, zwischen dem Leben und Dir,...>Die Geliebte kommt dem .... dazwischen