Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - צרפתית - Mon bébé je t'attendrai le temps ...

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתאלבנית

קטגוריה חיי היומיום - אהבה /ידידות

שם
Mon bébé je t'attendrai le temps ...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי audi a3
שפת המקור: צרפתית

Mon bébé je t'attendrai le temps qu'il faudra!
Prends soin de toi amour!
הערות לגבי התרגום
merci de bien vouloir me traduire ce texte !
et merci d'avance a celui qui pourra me le faire !!
<edit> Took the "s" off "prendrai" -which is "futur simple" and not "conditionnel" and put it at the tip of "prend"- since verb "prendre" reads with one "s" at its present imperative mode 2nd person singular </edit> (03/23/francky)
נערך לאחרונה ע"י Francky5591 - 23 מרץ 2009 14:49