Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



10תרגום - פינית-שוודית - Kaunislinjainen junnu, joka saisi esiintyä...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פיניתשוודית

שם
Kaunislinjainen junnu, joka saisi esiintyä...
טקסט
נשלח על ידי Pudelanki
שפת המקור: פינית

Kaunislinjainen junnu, joka saisi esiintyä reippaammin.
הערות לגבי התרגום
Detta är ett utdrag från exteriörbedömning på hundutställning.

שם
En välskapt junior som gärna kunde uppträda lite mer energiskt
תרגום
שוודית

תורגם על ידי Linda Ahlblad
שפת המטרה: שוודית

En välskapt junior som gärna kunde uppträda lite mer energiskt.
אושר לאחרונה ע"י pias - 28 פברואר 2009 13:43





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

21 פברואר 2009 15:15

Donna22
מספר הודעות: 75
Not "en hund", which means a dog, if there isn't other meaning for the same word as meaning as a lad. It should be "kille" or something else like that.

21 פברואר 2009 20:01

lenab
מספר הודעות: 1084
I don't understand Finnish, so I can't decide whether the translation is good or not, but in Swedish a female dog is "tik" and a male dog is "hund". The same word also means dog. If it's not familiar, you should not say "kille" but "hund".

22 פברואר 2009 14:53

Linda Ahlblad
מספר הודעות: 4
"Junnu" is a finnish slang word for "junior". As said in the comment, this is an excerpt from an exterior judging at a dog show. In this context, "junnu" means "young (male) dog", i.e. "ung (manlig) hund" in swedish.

22 פברואר 2009 15:00

pias
מספר הודעות: 8113
Hej Linda,
ser att du ändrat översättningen, då får vi köra en ny omröstning. Jag tror att det är bättre att skriva "unghund" i ett ord. Vad tror du om detta?

22 פברואר 2009 15:21

Linda Ahlblad
מספר הודעות: 4
Ordet "unghund" finns inte i Svenska Akademiens ordlista. Så "ung hund" i så fall. Men "junior" är den exakta översättningen av "junnu".

22 פברואר 2009 15:37

pias
מספר הודעות: 8113
Du har rätt, ordet finns inte med där, men det är ett vanligt begrepp. Hittade en sida här, som beskriver det.

22 פברואר 2009 16:50

Pudelanki
מספר הודעות: 1
Tack för översättningarna.
Om det är en junior i utställningssammanhang kan man inte skriva unghund, det är nästa åldersindelning. Skulle kunna tänka mig att ordet juniorhane är lämpligt, om det framgår att det är en hane i den finska texten.

22 פברואר 2009 17:23

pias
מספר הודעות: 8113
Ok, tack för klargörandet Pudelanki!

Linda,
vad säger du om "juniorhane"?

24 פברואר 2009 14:18

pias
מספר הודעות: 8113
Hej Linda
Då du inte svarar (ser att du inte varit inloggad) så kör jag igång en omröstning bland medlemmarna nu för att kunna utvärdera om den är ok. som den är.