Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - ספרדית-אנגלית - Metritis contagiosa equina

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: ספרדיתאנגלית

קטגוריה אתר אינטרנט / בלוג / פורום - חינוך

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Metritis contagiosa equina
טקסט
נשלח על ידי lexxyte1986
שפת המקור: ספרדית

La MEC es una infección venérea muy contagiosa de todos los equinos, causada por la bacteria Taylorella equigenitalis. El primer caso de MEC se diagnosticó en Inglaterra en 1977. Ese año, hubo un brote de enfermedad venérea en animales de cría del Reino Unido y Irlanda.

שם
CEM (Contagious Equine Metritis).
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי lilian canale
שפת המטרה: אנגלית

CEM is an extremely contagious venereal disease in equines caused by a bacterium named Taylorella equigenitalis. The first case of CEM was diagnosed in England in 1977. That year, there was an outbreak of venereal infections in breeding animals of the United Kingdom and Ireland.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 17 נובמבר 2008 11:43





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

17 נובמבר 2008 02:16

Spasty
מספר הודעות: 48
In English, "MEC" (Metritis equino contagiosa) is "CEM" (Contagious equine metritis).

Also, to convey the meaning of the original, I think "that year" should be placed at the beginning of the sentence as in the original.

Also, "veneral" should read "venereal."

Also, "baterium" should read "bacterium."

Thus, my suggested version is:
"CEM is an extremely contagious venereal disease in equines caused by a bacterium named Taylorella equigenitalis. The first case of CEM was diagnosed in England in 1977. That year, there was an outbreak of venereal infections in breeding animals of the United Kingdom and Ireland."

17 נובמבר 2008 02:20

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Oops, thanks Spasty, "bacterium" was a typo, indeed. I'll correct that, but "venereal" is correct.
I think you are right about the acronym.

17 נובמבר 2008 02:21

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Oops!

CC: Spasty

17 נובמבר 2008 03:42

Spasty
מספר הודעות: 48
I figured that those were typos. Thought I'd mention them anyway, just to list all the edits I had in my version. ^^