Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



10Traduzione - Inglese-Ceco - Welcome to my daydream: ...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseRussoRumenoItalianoDaneseBulgaroOlandeseSvedesePolaccoNorvegeseSerboLituanoFrancesePortoghese brasilianoSpagnoloEbraicoGrecoTedescoLatinoCroatoEsperantoTurcoCinese semplificatoUcrainoMacedoneCecoBosniacoCineseUnghereseThailandese

Categoria Sito web / Blog / Forum - Arte / Creazione / Immaginazione

Titolo
Welcome to my daydream: ...
Testo
Aggiunto da salimworld
Lingua originale: Inglese

Welcome to my daydream: "Avant-garde ancient art-rock from Iran".
Note sulla traduzione
1. This is a musician's marketing slogan and the phrase in quotation describes his music style.
2. The slogan compares musician's music style to a daydream.
3. "ancient" alludes to ancient eastern music influences in his music.
4. The music specific "art rock" term for each language could be found at http://en.wikipedia.org/wiki/Art_rock
==========
For Dutch dialect please use "Dutch"

Titolo
Vítejte do mého snění za bíleho dne
Traduzione
Ceco

Tradotto da vladkopraha
Lingua di destinazione: Ceco

Vítejte do mého snění za bíleho dne: "Avantgardní starověké rockové umění z Iránu".
Ultima convalida o modifica di artingraph - 6 Aprile 2012 21:08