Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Bulgaro-Turco - Особености: ve Допълнителна информация:

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: BulgaroTurco

Categoria Spiegazioni - Affari / Lavoro

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Особености: ve Допълнителна информация:
Testo
Aggiunto da Jander
Lingua originale: Bulgaro

Особености:
ABS, Airbag, Аларма, Бордови компютър, Ел. Огледала, Ел. Стъкла, Застраховка, Имобилайзер, Климатроник, Кожен салон, Ксенонови фарове, Лети джанти, Навигация, Сервизна книжка, Серво управление, Стерео уредба, Халогенни фарове, Центр. заключване

Допълнителна информация:
цена по споразумение
Note sulla traduzione
Допълнителна

Titolo
Özellikler ve Ilave bilgi:
Traduzione
Turco

Tradotto da FIGEN KIRCI
Lingua di destinazione: Turco

Özellikler:
ABS, Airbag, Alarm Sistemi, Araç bilgisayarı, Elektrikli aynalar, *Otomatik camlar, Sigorta, Imobiliser, Klima, Deri döşeme, Ksenon farlar, Hafif alaşımlı jantlar, GPRS (yol bilgisayarı), Servis kitapçığı, Servo kullanım, (araç içi) Stereo sistemi, Halojen farlar, Merkezi kilit sistemi

Ilave bilgi:
Anlaşmaya göre fiyat




Note sulla traduzione
Notlar:
-*El.=’elektrikli’ anlamindadir, ama camlar icin genelde ‘otomatik cam’ terimi kullanilir.
-‘Лети джанти’ yanlis yazilmis olup ‘Леkи джанти’ anlaminda olabilir konusunda fikir birligine varilmistir. Bu yuzden, ceviride 'hafif alasimli' ifadesi kullanilmistir.
Ultima convalida o modifica di FIGEN KIRCI - 18 Maggio 2009 00:41





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

12 Maggio 2009 21:31

baranin
Numero di messaggi: 99
Figen Hanım, "el." elektrikli ayarlanabilir ayna ve camlar anlamında olsa gerek elektronik değil bildiğim kadarıyla. "Лети джанти" bir ihtimal yanlış yazılmış olabilir çünkü anlattığı özellikler yeni model bir arabaya ait gibime geldi ve bunlar çelik cantlı değil, hafif metal alaşımlı cantlardır. Леkи джанти de olabilir.

15 Maggio 2009 22:37

FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
sagol baranin!
aslinda yukarida da bahsettigim gibi 'otomatik cam' kullanilmasi en dogru gibime geliyor.
jantlar icin de dedigin gibi 'hafif alasimli' mantikli geldi bana.

16 Maggio 2009 11:58

44hazal44
Numero di messaggi: 1148
Dediğiniz şekilde düzenledim, onaylıyorum.

18 Maggio 2009 00:44

FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
tesekkurler, hazal!
mesajini yeni aldim, baktim onaylamissin, ama ben aciklamalarda duzenleme yaptim (cantlarla ilgili kismini) , bilgin olsun.
merak ettim, hic oy geldi mi?

18 Maggio 2009 18:46

44hazal44
Numero di messaggi: 1148
Sanırım baranin'den başka oy veren yoktu..