Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - Sevgili Bay Renzo, öncelikle ilginiz için çok...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Categoria Lettera / Email - Affari / Lavoro

Titolo
Sevgili Bay Renzo, öncelikle ilginiz için çok...
Testo
Aggiunto da Stigmatikum
Lingua originale: Turco

Sevgili Bay Renzo,

öncelikle ilginiz için çok teşekkür ederiz fakat havlunun haricinde başka tekstil ürünlerimizde mevcuttur. Dilerim bu ürünler içinde tarafımıza fiyat talebinizi yollarsınız.

Saygılarımla

Titolo
textile products
Traduzione
Inglese

Tradotto da handyy
Lingua di destinazione: Inglese

Dear Mr. Renzo,

At first, we thank you so much for your interest, however not only towels, but also our other textile products are available. I wish you would offer your price request for these products to us, as well.

Best regards
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 31 Gennaio 2009 14:26





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

30 Gennaio 2009 22:23

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi again,

I think "textile" is already a "kind" of product, therefore I think you don't have to repeat it.

The line should read better if instead of:

"..., but our another kinds of textile products apart from towel are also available.." you say:

", however not only towels, but also our other textile products are available."

What do you think?

30 Gennaio 2009 22:54

handyy
Numero di messaggi: 2118
Hi

"..., but our another textile products apart from towel are also available.." is word-by-word translation.

"however not only towels, but also our other textile products are available" seems OK, too.

30 Gennaio 2009 22:55

handyy
Numero di messaggi: 2118
Done!