Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



10Traduzione - Inglese-Greco - I have hope Never give up Watch me rise

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseItalianoPortoghese brasilianoSpagnoloFranceseTurcoLatinoGrecoCatalano

Titolo
I have hope Never give up Watch me rise
Testo
Aggiunto da curi0us
Lingua originale: Inglese

I have hope
Never give up
Watch me rise

Titolo
Έχω ελπίδα
Traduzione
Greco

Tradotto da attart
Lingua di destinazione: Greco

Έχω ελπίδα
Ποτέ δε παραδίνομαι
Κοίτα με ν' ανέρχομαι
Note sulla traduzione
Rise: ανέρχομαι, αναδύομαι, ανυψώνομαι, ανακάμπτω
Never give up: we consider it as a first person singular.
Ultima convalida o modifica di reggina - 5 Marzo 2009 14:44





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

19 Gennaio 2009 12:32

xristi
Numero di messaggi: 217
Afoti has already given the translation!

19 Gennaio 2009 13:04

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
afoti,

Φαίνεται πως υποβάλλετε μεταφράσεις λανθασμένα. Για να το κανετε σωστά, πρέπει να πατήσετε το μπλε κουμπί Μεταφράζω το οποίο βρίσκεται από πάνω και να γράψετε τη μετάφρασή σας στη σελίδα που θα εμφανιστεί.

Το κενό πεδίο στο κάτω μέρος της σελίδας έχει σαν σκοπό τη δημοσίευση αξιοσημείωτων παρατηρήσεων σχετικά με τη μετάφραση του πρωτότυπου κειμένου.




19 Gennaio 2009 16:05

xristi
Numero di messaggi: 217
Lilian? Where is her translation now?

19 Gennaio 2009 16:11

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi xristi,
translations in the field of messages are not allowed and they are deleted by the admins.

16 Febbraio 2009 12:10

xristi
Numero di messaggi: 217
ή "Ποτέ μην παραδίνεσαι"

26 Febbraio 2009 19:14

gigi1
Numero di messaggi: 116
κοίτα με να ανακάμπτω, να στέκομαι στα πόδια μου ξανά κάτι τέτοιο

1 Marzo 2009 22:02

xristi
Numero di messaggi: 217
Σωστά!
και "κοίτα με να ξανασηκώνομαι". Το "ανατέλλω" δεν κολλάει..

4 Marzo 2009 18:17

irini
Numero di messaggi: 849
Αναρωτιέμαι αν είναι ενιαίο κείμενο (οπότε "ποτέ δεν παραδίνομαι" ) ή ξεχωριστές φράσεις (οπότε "ποτέ μην παραδίνεσαι" ).
Κοίτα με/Δες με να ανυψώνομαι/ανέρχομαι/αναδύομαι.