Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Ungherese-Spagnolo - Remélem mire vissza jösz a kaszinóba, addigra már...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: UnghereseSpagnolo

Categoria Pensieri - Istruzione

Titolo
Remélem mire vissza jösz a kaszinóba, addigra már...
Testo
Aggiunto da jose aylas
Lingua originale: Ungherese

Remélem mire vissza jösz a kaszinóba, addigra már én is ott fogok dolgozni kasszásként. Mennyi szabadidőnk lesz, és végre olyan munkát végzünk majd, amit mind a ketten szeretünk.

Legyen olyan napod, amilyet szeretnél
Note sulla traduzione
Legyen olyan napod, amilyet szeretnél

Titolo
Espero que para cuando vuelvas al casino ...
Traduzione
Spagnolo

Tradotto da jirafa
Lingua di destinazione: Spagnolo

Espero que para cuando vuelvas al casino, ya también trabaje allí como cajera.
¡Tanto tiempo tendremos! y por fin tendremos un trabajo que nos guste a los dos.
¡Ten un día como quieras!
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 6 Dicembre 2008 12:03





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

14 Novembre 2008 16:26

blue_eyes28l
Numero di messaggi: 1
Sper, pe cand te intorci la cazino, voi lucra si eu acolo ca si casiera. Cat timp liber von avea, si in sfarsit vom face treaba pe care amandoi o placem. Sa ai o zi pe placul tau!

14 Novembre 2008 16:34

azitrad
Numero di messaggi: 970
Bună, blue_eyes!

Apreciem efortul tău şi intenţia de a ajuta, însă nu a cerut nimeni traducerea acestui text în română....

Mulţumesc pentru înţelegere

25 Novembre 2008 05:10

alfredo1990
Numero di messaggi: 46
Creo que sonaría mejor:
"por fin tendremos un trabajo que nos guste a ambos".