Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Franca - There was an old seller of Syracusa

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Latina lingvoAnglaFranca

Kategorio Frazo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
There was an old seller of Syracusa
Teksto
Submetigx per LilOooouuu
Font-lingvo: Angla Tradukita per evulitsa

There was an old seller of Syracusa.
To him there were born two male twins,
so much alike physically, that their own mother
couldn't recognize to whom was giving her breast,
so, the mother herself could know who was feeding,
that indeed, he said to me, that he was the one who could recognize the children.
Rimarkoj pri la traduko
I'm not sure if I translated this text correctly, so I would appreciate some advice. Thanks a lot!

I made a few small corrections in order for it to read better in English but, as you, I do not know if the translation is completely correct so will put it to a vote.

Titolo
Il y avait un vieux vendeur de Syracuse.
Traduko
Franca

Tradukita per turkishmiss
Cel-lingvo: Franca

Il y avait un vieux marchand de Syracuse.
De lui sont nés deux jumeaux de sexe masculin
tellement semblables physiquement, que leur propre mère
ne pouvait pas reconnaître à qui avait été donné son sein,
aussi, la mère elle même ne pouvait pas non plus savoir qui était nourri,
Comme me le dit celui qui avait vu les enfants
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 13 Decembro 2007 19:15





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

13 Decembro 2007 19:10

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
J'ai rectifié d'après l'avis de charisgre, elle a totalement raison, mais en plus j'ai mis la phrase suivante au négatif, sinon elle serait en parfaite contradiction avec la phrase pécédente :
"aussi, la mère elle même ne pouvait savoir qui était nourri". Je vais cependant vérifier la version latine à propos de cette phrase, avant de valider...

13 Decembro 2007 19:14

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
C'est bien ce que je pensais, il y a "neque" :

nĕquĕ (nĕc, surtout devant une consonne) :
1 - neque, conj. : - a - et ... ne ... pas, ni, non plus, et non; mais ... ne ... pas..., mais non. - b - neque (en tête de phrase) + non : il n'est pas vrai que ... ne ... pas. - c - pas même.
- abiit nec rediit : il est parti et n'est pas revenu.
- id quod utile videbatur neque erat, Cic. : ce qui semblait utile mais qui ne l'était pas.
- amatores nec imitatores habere, Quint. : avoir des partisans, mais non des imitateurs.
- fluctuat nec mergitur (devise de Paris) : il est agité par les flots, mais il ne coule pas.
- numquam ... neque ... : jamais ... ni ...
- numquam eum vidi neque audivi : je ne l'ai jamais vu ni entendu.
- nec quisquam : et personne ne.
- neque erat quisquam, quin existimaret, Caes. BC. 2, 5 : et il n'y avait personne qui ne pensât.
- nec quidquam : et rien ne.
- neque ullus : et aucun ne.
- neque unquam (neque umquam) : et jamais... ne.
- neque usquam : et nulle part ... ne ...
- neque non (nec non, necnon) ---> necnon
- neque (nec)... neque (nec)... : ni ... ni ...
- neque deorsum demeare neque sursum remeare, Apul. : ni descendre ni remonter.
- nullum signum, nec marmoreum, nec ligneum relictum est, Cic. : aucune statue, ni de marbre, ni de bois, n'a été laissée.
- et ... neque (nec) ... : d'une part ... d'autre part ... ne ... pas...
- et iste hoc concedit neque potest aliter dicere, Cic. : il est vrai qu'il accorde ce point, mais il lui est impossible de tenir un autre

Source : http://www.prima-elementa.fr/Dico.htm