Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Brazil-portugala - Marianne Love!

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaBrazil-portugala

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Marianne Love!
Teksto
Submetigx per Marianne Soares Oliveira
Font-lingvo: Angla

Girl of my eyes...
My loving life it summarizes...
In before being its boyfriend...
In after being its boyfriend...Therefore little it imports what they say, what it matters is what I feel for you...
Pure, true and unknown love of my life...
I will be always by its side...
Millions of wonderful kisses...


Titolo
Marianne Amor!
Traduko
Brazil-portugala

Tradukita per goncin
Cel-lingvo: Brazil-portugala

Garota dos meus olhos...
Minha vida amorosa se resume...
No antes ser seu namorado...
no depois ser seu namorado...
Portanto pouco importa o que dizem, o que importa é o que sonto por você...
Amor da minha vida, puro, verdadeiro e desconhecido...
Estrei sempre do seu lado...
Milhões de beijos maravilhosos...


Rimarkoj pri la traduko
Tradução "macarrônica" de um original "macarrônico" (por exemplo "IF SUMMARIZES" -> "SE RESUME"). O texto original em português parece remeter a um anterior em inglês, vertido por alguma ferramenta de tradução automática.
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 17 Decembro 2010 15:04