Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hispana-Latina lingvo - Llevo siempre conmigo todo lo que ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HispanaLatina lingvo

Kategorio Frazo - Taga vivo

Titolo
Llevo siempre conmigo todo lo que ...
Teksto
Submetigx per mortadella
Font-lingvo: Hispana

Llevo siempre conmigo todo lo que necesito
Rimarkoj pri la traduko
<Bridge by Lilian>
"I always take (carry) everything I need with me"

Titolo
Semper omnia mihi necessaria mecum porto.
Traduko
Latina lingvo

Tradukita per alexfatt
Cel-lingvo: Latina lingvo

Semper omnia mihi necessaria mecum porto.
Laste validigita aŭ redaktita de Aneta B. - 10 Januaro 2011 22:47





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

10 Januaro 2011 20:34

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
everything I need --> "omnia mihi necessaria"
or a bit longer "omnia quae mihi necessaria sunt"

Do you remember "Omnia mea mecum porto", Alex?
Your "fero" isn't bad but I believe that "porto" would fit the meaning of the sentence better. "Fero" could be a bit ambiguous because it can be interpreted as "suffer" as well.


10 Januaro 2011 21:28

alexfatt
Nombro da afiŝoj: 1538
Hi Aneta,

I have shortened "omnia quae mihi necessaria sunt" to "omnia necessaria" because I can see that Latin avoids very often the verb "to be" when it acts as a copula. I know we have to translate in the most literal way, but I thought (I dared think ) that my version would have sounded more Latin. Correct me if I am wrong, please.

I am sorry, but I still can't quote Cicero by heart, even if in this case it would have been helpful.
Definitely, "porto" is much more clear than "fero", so I agree with you.


10 Januaro 2011 22:23

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Dear Alex, you can shorten it, as I did above, to "omnia mihi necessaria", but you shouldn't omit "mihi" if you want to convey properly the meaning of "everything I need".

10 Januaro 2011 22:41

alexfatt
Nombro da afiŝoj: 1538



10 Januaro 2011 22:50

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
I changed a word order a bit too. Hopefully you don't mind, dear Alex!

Semper mecum omnia mihi necessaria porto.
-->Semper omnia mihi necessaria mecum porto.

Vivat Cicero!

10 Januaro 2011 22:55

alexfatt
Nombro da afiŝoj: 1538
No problem, thank you!

Vivat Aneta!

10 Januaro 2011 23:03

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Sei il benvenuto!

Vivat Alex!