Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Angla - Non sono stati riscontrati tagli sia nella...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaAngla

Kategorio Frazo - Sano / Medikamento

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Non sono stati riscontrati tagli sia nella...
Teksto
Submetigx per sloew00
Font-lingvo: Italia

Non sono stati riscontrati tagli sia nella polvere a base di XXX che in quella a base di YYY.
Rimarkoj pri la traduko
Taken from a medical report, XXX and YYY are names of chemicals.
What is the meaning of "tagli" in this context?

Titolo
Cuts
Traduko
Angla

Tradukita per Efylove
Cel-lingvo: Angla

Cuts weren't found either in the dust containing XXX or in the dust containing YYY.
Rimarkoj pri la traduko
I think that here "to cut" means "to mix a substance with another substance". The fact that there aren't "cuts" in these chemicals means that they have not been mixed with anything else. In Italian we use this word applied to drugs (you can read something here: http://en.wikipedia.org/wiki/Cutting_agent).
Laste validigita aŭ redaktita de Lein - 20 Julio 2010 11:27





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

19 Julio 2010 14:30

Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
Would 'traces' cover the meaning here you reckon?

19 Julio 2010 14:40

sloew00
Nombro da afiŝoj: 8
I think that the explanation about "Cutting agent" is the one I was looking for. I It is not exactly 'traces' but this explantion helped me. I don't need any more. Thanks!