Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Ukraina lingvo-Italia - знаю,що я багато обітцяю....і ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Ukraina lingvoItalia

Titolo
знаю,що я багато обітцяю....і ...
Teksto
Submetigx per step92
Font-lingvo: Ukraina lingvo

знаю,що я багато обітцяю....і стараюсь дотримуватись обітцянок....але народ,у мене плани міняються кожен день))).

Titolo
So che prometto tante cose...
Traduko
Italia

Tradukita per Siberia
Cel-lingvo: Italia

So che prometto tante cose... e cerco di mantenere le mie promesse... ma, ragazzi, i miei piani cambiano ogni giorno))).
Laste validigita aŭ redaktita de Efylove - 4 Oktobro 2009 20:20





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

4 Oktobro 2009 09:50

Efylove
Nombro da afiŝoj: 1015
Hi ramarren! Can I have a bridge here? Thanks you so much!!

CC: ramarren

4 Oktobro 2009 11:23

ramarren
Nombro da afiŝoj: 291
I know that I promise too much... and try to keep the promises... but, guys, may plans change every day )))

4 Oktobro 2009 11:58

Siberia
Nombro da afiŝoj: 611
Not "I promise too much", but "I promise a lot"...
"Занадто багато обіцяю" vs "багато обіцяю" ??

4 Oktobro 2009 12:30

ramarren
Nombro da afiŝoj: 291
It depends from the style of speech and we can't say for sure, but generally I agree

4 Oktobro 2009 13:51

Siberia
Nombro da afiŝoj: 611
Efylove,

then "I promise too much - prometto troppe cose" whereas it should be "I promise a lot - prometto tante cose".

CC: Efylove

4 Oktobro 2009 20:33

Efylove
Nombro da afiŝoj: 1015
Ok! I've done.