Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Germana - Fiquei muito feliz ao receber seu e-mail, senhor...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaGermana

Kategorio Letero / Retpoŝto - Komerco / Postenoj

Titolo
Fiquei muito feliz ao receber seu e-mail, senhor...
Teksto
Submetigx per Porcelain Doll
Font-lingvo: Brazil-portugala

Fiquei muito feliz em saber que me acharam uma boa pessoa para estar com sua família. Também estou certa de que vocês são pessoas muito legais. Ficarei muito contente em passar meu período como Au Pair com vocês.

Titolo
Ich war sehr erfreut, als ich Ihre eMail bekam, Herr...
Traduko
Germana

Tradukita per bgl88
Cel-lingvo: Germana

Ich habe mich sehr darüber gefreut, dass Sie mich für eine geeignete Person halten, um mit Ihrer Familie zu sein. Ich bin mir auch sicher, dass Sie sehr nette Personen sind. Ich freue mich sehr, meine Zeit als Au-Pair mit Ihnen zu verbringen.
Laste validigita aŭ redaktita de italo07 - 1 Februaro 2009 14:33





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

15 Januaro 2009 21:11

italo07
Nombro da afiŝoj: 1474
Please, edit your translation according to my suggestions:

(Fiquei muito feliz em saber que me acharam uma boa pessoa para estar com sua família. Também estou certa de que vocês são pessoas muito legais. Ficarei muito contente em passar meu período como Au Pair com vocês.)

Ich habe mich sehr darüber gefreut, dass Sie mich für eine geeignete Person halten, um mit Ihrer Familie zu sein. Ich bin mir auch sicher, dass Sie sehr nette Personen sind. Ich werde sehr froh sein, meine Zeit als Au-Pair mit Ihnen zu verbringen.

15 Januaro 2009 21:18

bgl88
Nombro da afiŝoj: 32
Thanks for your help!