Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Serba - On je mrtav... Spava mu se.

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SerbaFranca

Titolo
On je mrtav... Spava mu se.
Teksto tradukenda
Submetigx per strangem
Font-lingvo: Serba

On je mrtav... Spava mu se.

Rimarkoj pri la traduko
français de france

<edit> "je mrtav...spavamu se.." with "On je mrtav... Spava mu se."</edit> (01/07/francky thanks to maki_sindja's notification)
Laste redaktita de Francky5591 - 7 Januaro 2009 17:32





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

6 Januaro 2009 09:24

turkishmiss
Nombro da afiŝoj: 2132
hi girls can I have a bridge here please?


CC: Roller-Coaster Cinderella

6 Januaro 2009 12:53

Cinderella
Nombro da afiŝoj: 773
is dead...he wants to sleep....

Sorry, it doesn't make sense.


7 Januaro 2009 00:39

turkishmiss
Nombro da afiŝoj: 2132
C'est une phrase incomplète, que doit on faire?


CC: Francky5591

7 Januaro 2009 00:44

maki_sindja
Nombro da afiŝoj: 1206
This sentence is incomplete only because it has no subject - (He) is dead. He wants to sleep.

He is dead. = He is tired.

7 Januaro 2009 10:19

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
How does one say "he" in Serbian? We would just have to edit the source-text and its translation with the missing pronoun.

7 Januaro 2009 13:15

maki_sindja
Nombro da afiŝoj: 1206
On je mrtav. Spava mu se.

7 Januaro 2009 17:33

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
OK, thanks a lot maki_sindja!
And thanks to turkishmiss and Cinderella!