Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



12Traduko - Italia-Bulgara - Nabuko, Va', pensiero, sull'ali dorate

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaBulgara

Kategorio Poezio - Arto / Kreado / Imagado

Titolo
Nabuko, Va', pensiero, sull'ali dorate
Teksto
Submetigx per lilly13smile
Font-lingvo: Italia

Va', pensiero, sull'ali dorate.
Va', ti posa sui clivi, sui colli,
ove olezzano tepide e molli
l'aure dolci del suolo natal!
Del Giordano le rive saluta,
di Sionne le torri atterrate.
O mia Patria, si bella e perduta!
O membranza si cara e fatal!
Arpa d'or dei fatidici vati,
perche muta dal salice pendi?
Le memorie del petto riaccendi,
ci favella del tempo che fu!
O simile di Solima ai fati,
traggi un suono di crudo lamento;
o t'ispiri il Signore un concento
che ne infonda al patire virtu
Rimarkoj pri la traduko
Този текст го има преведен на английски, но аз бих искала да прочета оригиналното му звучене от италиански. Това е популярният "Хор на поробените евреи" от Верди

Titolo
Летете, мисли мои със златни крила,
Traduko
Bulgara

Tradukita per elina7lina
Cel-lingvo: Bulgara

Летете, мисли мои със златни крила,
Летете, кацнете по скали и хълмове
Където влажните бризове носят
Прохлада и благоухания от родната земя,
от Йордан, реката на спасението
от опустошените кули на Цион
О, Родино моя, тъй хубава и изгубена
О, спомени, тъй скъпи и смъртоносни/ фатални
Златни арфи на вярващи и поети,
защо висите тъй мълчаливо от върбите?
Отново запалихте спомените в гърдите
които разказват за времето, което отмина
О, подобни на Соломон съдби
Предизвиквате стонове и плач
Или Господ ви вдъхва песен
И вдъхновява добродетелните.
Laste validigita aŭ redaktita de ViaLuminosa - 29 Novembro 2008 00:51





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

26 Novembro 2008 17:11

goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
ho,

Se pare că introduceţi traducerile în mod incorect. Pentru a face acest lucru corect, trebuie să apăsaţi pe butonul albastru Traduce de mai sus şi să înscrieţi traducerea dumneavoastră pe pagina care va apărea.

Câmpul gol din partea de jos a acestei pagini este destinat postării de comentarii suplimentare cu privire la traducere sau la textul original.

Cu stimă,