Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Turka - Is it ok to add you to our betalist? This...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaTurka

Kategorio Frazo - Komputiloj / Interreto

Titolo
Is it ok to add you to our betalist? This...
Teksto
Submetigx per asau
Font-lingvo: Angla

tt, Is it ok to add you to our betalist? This is an email listserv for our beta team (and testers). That way we can deliver the beta Turkish build to you. Let me know if it's ok to add you. And if you do want to be added, what email address should I use? Thanks,

Titolo
Seni betalist'e eklememizde sakınca var mı? Bu...
Traduko
Turka

Tradukita per elifyo
Cel-lingvo: Turka

tt,seni, beta listesine eklememizde bir sakınca var mı? Bu, bizim beta takımı(ve deneyenler) için bir elektronik posta listserv'üdür. Böylece Türkçe betayı sana yüklenmesi için gönderebiliriz. Seni eklememizin sakıncası yoksa, lütfen bana bildir. Ve eğer istiyorsan, seni eklemek için hangi mail adresini kullanmalıyım? Teşekkürler.
Laste validigita aŭ redaktita de FIGEN KIRCI - 7 Oktobro 2008 02:16





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

1 Septembro 2008 17:23

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
I think that "betalist" is supposed to be "beta list", so "beta listesine" in Turkish. I think that "the beta Turkish build" is something that allows the user to build a Turkish version of something. "Beta" means "experimental version" in software application language.

Otherwise I think this is a good translation.