Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Germana - bitte auf dutsch

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaGermana

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
bitte auf dutsch
Teksto
Submetigx per moplannet
Font-lingvo: Turka

»naber lan niye aramadın
ianeira_ »kontürüm yoktu valla
belalim78 » daha dün gönderdim ya
ianeira_ »senin gönderdiklerinle diğerini aradım
belalim78 »dalgamı geçiyosun lan benle
ianeira_ »evet laugh.gif
belalim78 »kimsin lan sen huh.gif
ianeira_ »kimim lan ben
belalim78 »ya nicki birinin nickiyle karıştırdım galiba pardon
belalim78 »isim neydi sizin
ianeira_ »hamit
belalim78 »abi yanlışlık oldu pardon ya kız sandım ben seni sweatingbullets.gif
belalim78 »bol şans abi
ianeira_ »eyvallah

Titolo
bitte auf dutsch
Traduko
Germana

Tradukita per Gabi85
Cel-lingvo: Germana

"wie gehts warum hast du dich nicht gemeldet
ianeira_ »ich hatte kein Geld drauf
belalim78 » ich habe dir doch gestern geschickt
ianeira_ »mit dem was du geschickt hast, habe ich die anderen angerufen
belalim78 » machst du dich lustig über mich
ianeira_ »ja laugh.gif
belalim78 »wer bist du huh.gif
ianeira_ »wer bin ich
belalim78 »ich glaube ich habe den nick mit einem anderen nick verwechselt entschuldigung
belalim78 » wie heisst du
ianeira_ »hamit
belalim78 »bruder es ist ein fehler pasiert, ich habe gedacht du bist ein Mädchen sweatingbullets.gif
belalim78 »viel glück bruder
ianeira_ »eyvallah
Laste validigita aŭ redaktita de iamfromaustria - 8 Marto 2008 21:51