Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Brazil-portugala - -We train endlessly to master the subtle moves...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaBrazil-portugala

Kategorio Fikcio / Rakonto - Taga vivo

Titolo
-We train endlessly to master the subtle moves...
Teksto
Submetigx per ohtar
Font-lingvo: Angla

-We train endlessly to master
the subtle moves and spirit.

-First you train alone.

-When you grab your wrist, do this.

-Just hard enough to make a sound.

-Do this every day.

-Try to grab me.

-Like this?

-Remember that sensation.

-Uh... right.

-The 3 keys are breathing,
reflexes and circular motion.

-This is Aiki-up.

-This is Aiki-down.

-Go on, try.

-Right, Aiki-up.

-Revolve around the top of the thumb.

-Yes, once again.

-Next, Aiki-down.
Rimarkoj pri la traduko
é apenas um diálogo extraido de uma ficção. ficaria muito grato pela tradução. a palavra aiki é japonesa e não precisa ser traduzida.

Titolo
- Treinamos indefinidamente
Traduko
Brazil-portugala

Tradukita per lilian canale
Cel-lingvo: Brazil-portugala

- Treinamos indefinidamente para controlar
os movimentos sutis e o espírito.

- Primeiro você treina só.

- Quando você segurar seu pulso, faça isto.

- Com força apenas suficiente para estalar.

- Faça isso todos os dias.

- Tente me segurar.

- Assim?

- Lembre essa sensação.

- Mmm... certo.

- As três chaves são respiração, reflexos e movimento circular.

- Isto é Aiki-alto.

- Isto é Aiki-baixo.

- Vá em frente, tente.

- Certo, Aiki-alto.

- Gire em torno da ponta do polegar.

- Sim, mais uma vez.

- Depois, Aiki-baixo.



Laste validigita aŭ redaktita de casper tavernello - 12 Februaro 2008 04:10