Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Turc - This changed point of view, and a newfound...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisTurc

Catégorie Culture

Titre
This changed point of view, and a newfound...
Texte
Proposé par sinem
Langue de départ: Anglais

This changed point of view, and a newfound ability to rede-
fine spaces, was definitely one of the starting points of Park
Fiction. A rave called “Park Fiction in St. Pauli—beatbombs on
Berlin” half-ironically renamed all of the little pieces of land left
at the harbor wall that would become part of Park Fiction
according to their everyday use.
Commentaires pour la traduction
parkfiction ozel isimdir.. metnin devamini cok fazla yuklenmemek icin koymuyorum. 4 gun icinde yetismesi gereken tezime nolur yardimci olun..

Titre
Bu değişen bakış açısı...
Traduction
Turc

Traduit par yıldızp
Langue d'arrivée: Turc

Bu değişen bakış açısı ve alanları yeniden belirlemek için yeni bulunmuş yetenek kesinlikle Park Fiction'ın başlangıç noktalarından biriydi."St. Paulideki Park Fiction-beatbombs on Berlin"diye adlandırılan çılgınlık,günlük kullanımlarına bağlı olarak Park Fiction'ın bir parçası haline gelen liman duvarından kalan küçük kara parçalarının hepsini yarı ironik bir şekilde yeniden adlandırdı.
Commentaires pour la traduction
beatbombs'u bulamadım
Dernière édition ou validation par bonjurkes - 1 Novembre 2006 17:59