Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - Komşumun kedisi doğurdu, yavruları kimse...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglais

Titre
Komşumun kedisi doğurdu, yavruları kimse...
Texte
Proposé par comeandgetit
Langue de départ: Turc

Komşumun kedisi doğurdu.Barınaktan alınmış sokak kedisi ve cins değil diye hiçkimse istemiyor. Sanırım 6 kedili ev olacak

Titre
My neighbor's cat gave birth. It's a ...
Traduction
Anglais

Traduit par Mesud2991
Langue d'arrivée: Anglais

My neighbor's cat gave birth. It's a street cat taken form a shelter and nobody wants it just because it has no pedigree. I guess it will be a house with six cats.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 1 Octobre 2014 14:40





Derniers messages

Auteur
Message

26 Juin 2014 13:05

merdogan
Nombre de messages: 3769
I guess it must be a house with six cats >>>
. I guess it will be a house with six cats.

15 Juillet 2014 15:05

minuet
Nombre de messages: 298
I agree with merdogan. There is no obligation in the last sentence.

16 Juillet 2014 02:11

Mesud2991
Nombre de messages: 1331
Thanks. But sometimes "must" might suggest a possibility as in here.

19 Juillet 2014 12:34

FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
'I guess it will be a house with six cats'

17 Août 2014 05:24

Bilge Ertan
Nombre de messages: 921
Merhabalar,
Bence kedinin istenmemesinin tek sebebi cins olmayışı değil; aynı zamanda barınaktan alınmış sokak kedisi oluşu. Orada ufak bir düzeltme iyi olabilir

Kolay gelsin

24 Septembre 2014 12:28

mehmet2014
Nombre de messages: 2
benim komşumun =my neighbour olmalı our neighbour yerine.

27 Septembre 2014 15:28

Mesud2991
Nombre de messages: 1331
Agree. "My neighbour" it should be. I need to have my eyes checked, really.