Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Russe-Anglais - В 1851 Великобритания была возможно лидером...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: RusseAnglais

Catégorie Littérature - Culture

Titre
В 1851 Великобритания была возможно лидером...
Texte
Proposé par Groove
Langue de départ: Russe

В 1851 Великобритания была, возможно, лидером индустриальной революции и ощущала себя очень безопасно в этом статусе. "Великая выставка" 1851 года в Лондоне была задумана, чтобы символизировать это индустриальное, военное и экономическое превосходство Великобритании.
Commentaires pour la traduction
Монгольский

Titre
In 1851 Great Britain was...
Traduction
Anglais

Traduit par andruxaB
Langue d'arrivée: Anglais

In 1851 Great Britain was probably the leader of the industrial revolution and felt very safe about this status.
The Great Exhibition in London, in 1851 was planned to symbolize this industrial, military and economic superiority of Great Britain.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 25 Décembre 2009 13:38





Derniers messages

Auteur
Message

24 Décembre 2009 23:50

ViaLuminosa
Nombre de messages: 1116
I think it would sound better (and more attuned to the English grammar rules) the following way: "The Great Exhibition in 1851 in London was planned to symbolize this industrial, military and economic superiority of Great Britain."
By the way, the D in "and" is omitted...

5 Janvier 2010 05:04

Siberia
Nombre de messages: 611
Ammm... the part in Russian is sensless, I'll correct it to match the translation :/