Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Danois - I henhold til lov om betalingskort bekræfter vi...

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: DanoisSuédois

Titre
I henhold til lov om betalingskort bekræfter vi...
Texte à traduire
Proposé par dedde
Langue de départ: Danois

I henhold til lov om betalingskort bekræfter vi hermed, at vi den 17.07.09 kl.10:44 har modtaget underretning om, at dit Shell card på kontonr. 0459479 kortnr. 001 er bortkommet.

Vi har derfor omgående spærret kortet.

Hvis nogen forsøger at bruge ovenstående Shell card, vil det blive inddraget.
Commentaires pour la traduction
HEJ, JAG HAR FÅTT ETT BREV FRÅN DANMARK SOM JAG INTE LÄSA KAN NI HJÄLPA MIG.
Dernière édition par pias - 24 Juillet 2009 18:27





Derniers messages

Auteur
Message

21 Juillet 2009 23:07

pias
Nombre de messages: 8113
Hej dedde

Ser att du är ny på Cucumis, VÄLKOMMEN! Du har skrivit hela texten med VERSALER, det är inte tillåtet på Cucumis, så var vänlig och redigera din text. Översättningen är satt i vänteläge tills du fixat det.

24 Juillet 2009 09:35

pias
Nombre de messages: 8113
dedde,

ser inte ut som om du varit online de senaste dagarna. Jag har korr. din text nu.

24 Juillet 2009 14:24

gamine
Nombre de messages: 4611
Hej Pia. Don't know, if it's important but some letters are written in a bad way, because, at least I suppose, he can't find them on his keyboard. Think we should correct them:

I henhold til lov om betalingskort bekrÆfter vi hermed, at vi den 17.07.09 kl.10:44 har modtaget underretning om, at dit Shell card på kontonr. 0459479 kortnr. 001 er bortkommet.

Vi har derfor omgående spÆrret kortet.

Hvis NOGEN forsØger at bruge ovenstående Shell card, vil det blive inddraget.


24 Juillet 2009 18:28

pias
Nombre de messages: 8113
Done, is it perrrrrfect now?

24 Juillet 2009 19:39

gamine
Nombre de messages: 4611
More than perrrrfect.