Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Italien - Interactive

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisItalien

Titre
Interactive
Texte
Proposé par giginoo
Langue de départ: Anglais

Though I'd really like to feel healthier, I don't know the best way to start. (Eliciting further information, giving advice, expressing possibility)


Titre
Interattivo
Traduction
Italien

Traduit par luccaro
Langue d'arrivée: Italien

Mi piacerebbe molto sentirmi meglio, ma non so quale sia il modo migliore per iniziare. (Fornire una ulteriore informazione, dare un consiglio, esprimere una possibilità)
Commentaires pour la traduction
ho espresso la consequenzialità tra le 2 parti della frase non traducendo "though" (=sebbene, nonostante), ma aggiungendo il "ma". così la frase fila meglio.
Dernière édition ou validation par luccaro - 4 Avril 2006 13:12