Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Italien - A. litti non sa fare la moderatrice...!

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ItalienEsperanto

Titre
A. litti non sa fare la moderatrice...!
Texte à traduire
Proposé par ciano88
Langue de départ: Italien

A. Litti non sa fare la moderatrice...!
Commentaires pour la traduction
Female name abbreviated <goncin />.
Dernière édition par Xini - 15 Décembre 2008 00:06





Derniers messages

Auteur
Message

14 Décembre 2008 22:14

goncin
Nombre de messages: 3706
Questo ha senso?

CC: Xini ali84

15 Décembre 2008 00:05

Xini
Nombre de messages: 1655
Sì, ma Litti probabilmente è un cognome e andrebbe scritto maiuscolo. Correggo io...

15 Décembre 2008 00:07

Xini
Nombre de messages: 1655
bridge

A. Litti can't do the moderator




moderator = who handles a debate

(female)

15 Décembre 2008 10:27

goncin
Nombre de messages: 3706
Grazie tante!