Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Albanais-Allemand - si nuk te vjen gjynah

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AlbanaisNéerlandaisAnglaisAllemand

Catégorie Chanson - Amour / Amitié

Titre
si nuk te vjen gjynah
Texte
Proposé par pheetore
Langue de départ: Albanais

si nuk te vjen gjynah
Commentaires pour la traduction
si nuk te vjen gjynah

Titre
Wie kann es dir nicht leid tun?
Traduction
Allemand

Traduit par 1mari3381
Langue d'arrivée: Allemand

Wie kann es dir nicht leid tun?
Dernière édition ou validation par italo07 - 11 Décembre 2008 15:15





Derniers messages

Auteur
Message

11 Décembre 2008 11:08

Lein
Nombre de messages: 3389
The translation is a bit different from the Dutch one but apparently both translations are possible.

Xixellonja explained to me when I asked her for a bridge:

How you are not feeling sorry (for me; for what you say; etc In fact word gjynah is Turkish and it is being used for the purpose to feel sorry or sad over someone or something).


It can mean also "you don't care".
I explained to you "gjynah" is Turkish word and means "sin". The word can mean: you don't care, you don't feel sorry (for me).

Let me give you an example: Si s'te vjen gjynah te me thuash se s'me do? How you don't feel sorry to tell me you don't love me?
or
S'te vjen gjynah qe duhet te zgjohem heret ne emngjes! You don't care I have to get up early morning.