Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - güzel hoş kızsın allah sahibine ...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglais

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
güzel hoş kızsın allah sahibine ...
Texte
Proposé par irinuk-lokapucca
Langue de départ: Turc

güzel hoş kızsın allah sahibine bağışlasın daha ne diyelim,bu güzelliğini değerlendir boy varsa mankenlik güzellik var zaten filimlerde reklamlarda oyna kafanı çalıştır mankenliğe foto modelliğe baş vurdum çağırdılar beni çok basit ve güzel iş sen bilirsin...

Titre
modelling
Traduction
Anglais

Traduit par silkworm16
Langue d'arrivée: Anglais

You are a beautiful and lovely girl, God bless you. What else can I say? Make use of this beauty. If you are tall then modelling would be okay. You are already beautiful so be wise and act in films and commercials. I applied for modelling and photo modelling and I was accepted. It is such a simple and nice job. The choice is yours…
Commentaires pour la traduction
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.

this is such a weird text :) any suggestions are welcome
Dernière édition ou validation par lilian canale - 30 Octobre 2008 14:22





Derniers messages

Auteur
Message

26 Octobre 2008 02:43

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi silkworm,

This sounds good, but in the first line "beautiful" and "pretty" are synonyms.
Could you find an alternative that sounds better?

26 Octobre 2008 15:29

silkworm16
Nombre de messages: 172
hımm okay lilian thanks I will find another one. but in the original text there are also synonymous words,
thats why I translated it like that.

26 Octobre 2008 15:31

silkworm16
Nombre de messages: 172
what about beautiful and lovely? or beautiful and nice?