Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Allemand-Grec - Frau wies den Vorwurf von Versäumnissen in der...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AllemandGrec

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Frau wies den Vorwurf von Versäumnissen in der...
Langue de départ: Allemand

Frau wies den Vorwurf von Versäumnissen in der gesundheitlichen Betreuung zurück. bei Gesprächen mit Ärzten und im Krankenhaus auf die Hilfe ihrer Schwiegermutter angewiesen gewesen, die sie seinerzeit bei solchen Anlässen immer begleitet habe. Die Form der richtigen medizinischen Behandlung der Tochter und die Indikation zu einer Operation sei nicht eindeutig und klar gewesen, es habe widersprüchliche ärztliche Meinungen dazu gegeben. Durch Vorlage von Schriftverkehr und schriftlichen medizinischen Stellungnahmen belegte Frau ihr jahrelanges Engagement um die Gesundheit, das nach ihren Ausführungen erst zur Er¬kenntnis der Notwendigkeit und zum Entschluß einer Nieren- und Harnleiter-Operation geführt habe.

Titre
Η κυρία απέκρουσε την κατηγορία για παραλείψεις στην ...
Traduction
Grec

Traduit par julia71
Langue d'arrivée: Grec

Η κυρία [...] απέκρουσε την κατηγορία για παραλείψεις στην φροντίδα υγείας. Εξαρτιόταν [,όπως έλεγε] σε συζητήσεις με ιατρούς και στο νοσοκομείο πάντα από την βοήθεια της πεθεράς της, η οποία την συνόδευε πάντα σε τέτοιες περιπτώσεις. Λέει πως η μορφή της σωστής ιατρικής αγωγής για την κόρη και η ένδειξη για εγχείρηση δεν ήταν ξεκάθαρες και σαφείς, ότι υπήρχαν αντίθετες ιατρικές τοποθετήσεις για το θέμα. Προσκομίζοντας την αλληλογραφία και τις γραπτές ιατρικές γνωμοδοτήσεις η κυρία [...] τεκμηρίωσε την πολυετή προσπάθειά της για την υγεία, η οποία την οδήγησε σύμφωνα με τα λεγόμενά της στην διαπίστωση της αναγκαιώτητας και στην απόφαση για εγχείρηση σε νεφρό και ουρήθρα.
Commentaires pour la traduction
Υπάρχουν κάποια κενά στο πρωτότυπο τα οποία τα έχω συμπληρώσει. Ότι δεν υπήρχε στο πρωτότυπο το έχω βάλει σε [].
Dernière édition ou validation par irini - 1 Mars 2009 17:04