Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Bulgare - kardeş birliğindeki bazı kişiler bana saldırıyor...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcBulgare

Catégorie Ecriture libre

Titre
kardeş birliğindeki bazı kişiler bana saldırıyor...
Texte
Proposé par serdar64
Langue de départ: Turc

kardeş birliğindeki bazı kişiler bana saldırıyor bir ilgilenirmisin

Titre
БРАТ МОЙ, ОТ ТВОЕТО ЕДИНСТВО НЯКОИ ХОРА МЕ НАПАДАТ
Traduction
Bulgare

Traduit par hasibe_basri
Langue d'arrivée: Bulgare

БРАТ МОЙ, ОТ ТВОЕТО ЕДИНСТВО НЯКОИ ХОРА МЕ НАПАДАТ. БИ ЛИ СЕ ПОГРИЖИЛ?
Dernière édition ou validation par ViaLuminosa - 27 Septembre 2008 23:29





Derniers messages

Auteur
Message

14 Septembre 2008 09:47

FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
-вместо 'БРАТ МОЙ' не може ли да се напише само брат, брате, братко...?

-на турски 'birlik (birliğindeki)' се използува повече за 'военно подразделение',a ако този в текста не е военен термин, 'обединение' е по-точна дума.